Discussion about this post

User's avatar
Bradley Duncan's avatar

What a delightful piece for me to have encountered on a Sunday morning.

Thank you for this, and for the care that went into the writing of it.

Expand full comment
Brian Watson's avatar

What a delightful piece to read of a gray autumn afternoon, a cup of coffee to hand, and a dictionary within reach.

風流 brought me delightedly to 没風流漢, he who lacks in cultured refinement, a boor, of which examples abound nowadays.

I also encountered a profound revulsion when I returned to the United States after just a decade in Japan. It was culture shock twice over, I suppose. Growing up near to New York, the transition to Tokyo in 1988 offered fewer strains, culturally. I was already fluent in Japanese, yes, but my sense of person, honed on Manhattan subways, melded (superficially yet sufficiently) with that of a Tokyoite: others are none of my business. Moving to Seattle in 1998, therefore, with its brazen familiarity for strangers, had me scrambling to pay long-distance phone bills, because I only had Hiro, still in Tokyo, to share my confusion with (whereupon he usually laughed: だって、きみもアメリカ人だろう?).

One last note, as an equally devoted writer, translator, and logophile. Yes, our words do ferry us to safer harbors, but I believe you and I are also ferrying our readers to *their* safe harbors, too. Thank you, as always, for inspiration.

Expand full comment
8 more comments...

No posts