6 Comments
User's avatar
5Points's avatar

Interesting— re. Hawaii, here is a link to an article on the Hawaii Public Radio website https://www.hawaiipublicradio.org/local-news/2021-09-08/mapping-origins-hawaiian-language-reveals-new-theory-polynesian-migration-hawaii

Also I am curious about the translation difficulties that occurred when Chinese Buddhist sutras were translated to Japanese, I am thinking about Dogen here …

Expand full comment
Leanne Ogasawara's avatar

Thank you so much for the link! I really appreciate it. I wrote this about challenges of the heart sutra https://3quarksdaily.com/3quarksdaily/2020/10/the-heart-of-the-matter-translating-the-heart-sutra.html

But am also really curious about what happened from Chinese to Japanese. I was recently reading about how much the translation project into Japanese was how the syllabary system evolved and hoe many of the loan word entered Japanese so in some sense the language itself was informed by Buddhism (or at least the translation of Buddhist sutras.

Expand full comment
5Points's avatar

Thank you for this!

Prajñāpāramitā Hrdaya– Isn’t it amazing that this short text over the centuries caused such a huge volume of commentaries. The two translations I often fall back to are by Red Pine (Bill Porter), and Thich Nhât Hanh.

To me, it is all about impermanence, and that we are all one, and not two.

Expand full comment
Sally's avatar

I really enjoyed this! Wonderful graphic, too. Millet and rice duly noted! Thanks, Leanne.

Expand full comment
Leanne Ogasawara's avatar

Thank you so much for reading this!

Expand full comment
Greg Pringle's avatar

I remember there was a lot of criticism of the methodology of that paper. It certainly didn't put an end to the controversy.

Expand full comment